TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 1:6

Konteks
1:6 and has appointed 1  us as a kingdom, 2  as priests 3  serving his God and Father – to him be the glory and the power for ever and ever! 4  Amen.

Wahyu 1:14-16

Konteks
1:14 His 5  head and hair were as white as wool, even as white as snow, 6  and his eyes were like a fiery 7  flame. 1:15 His feet were like polished bronze 8  refined 9  in a furnace, and his voice was like the roar 10  of many waters. 1:16 He held 11  seven stars in his right hand, and a sharp double-edged sword extended out of his mouth. His 12  face shone like the sun shining at full strength.

Wahyu 2:20

Konteks
2:20 But I have this against you: You tolerate that 13  woman 14  Jezebel, 15  who calls herself a prophetess, and by her teaching deceives 16  my servants 17  to commit sexual immorality and to eat food sacrificed to idols. 18 

Wahyu 3:12

Konteks
3:12 The one who conquers 19  I will make 20  a pillar in the temple of my God, and he will never depart from it. I 21  will write on him the name of my God and the name of the city of my God (the new Jerusalem that comes down out of heaven from my God), 22  and my new name as well.

Wahyu 3:14-15

Konteks
To the Church in Laodicea

3:14 “To 23  the angel of the church in Laodicea write the following: 24 

“This is the solemn pronouncement of 25  the Amen, the faithful and true witness, the originator 26  of God’s creation: 3:15 ‘I know your deeds, that you are neither cold nor hot. 27  I wish you were either cold or hot!

Wahyu 3:18

Konteks
3:18 take my advice 28  and buy gold from me refined by fire so you can become rich! Buy from me 29  white clothing so you can be clothed and your shameful nakedness 30  will not be exposed, and buy eye salve 31  to put on your eyes so you can see!

Wahyu 4:1

Konteks
The Amazing Scene in Heaven

4:1 After these things I looked, and there was 32  a door standing open in heaven! 33  And the first voice I had heard speaking to me 34  like a trumpet 35  said: “Come up here so that 36  I can show you what must happen after these things.”

Wahyu 5:5

Konteks
5:5 Then 37  one of the elders said 38  to me, “Stop weeping! 39  Look, the Lion of the tribe of Judah, the root of David, has conquered; 40  thus he can open 41  the scroll and its seven seals.”

Wahyu 5:13

Konteks

5:13 Then 42  I heard every creature – in heaven, on earth, under the earth, in the sea, and all that is in them – singing: 43 

“To the one seated on the throne and to the Lamb

be praise, honor, glory, and ruling power 44  forever and ever!”

Wahyu 6:12

Konteks

6:12 Then 45  I looked when the Lamb opened the sixth seal, and a huge 46  earthquake took place; the sun became as black as sackcloth made of hair, 47  and the full moon became blood red; 48 

Wahyu 6:17

Konteks
6:17 because the great day of their 49  wrath has come, and who is able to withstand it?” 50 

Wahyu 7:10

Konteks
7:10 They were shouting out in a loud voice,

“Salvation belongs to our God, 51 

to the one seated on the throne, and to the Lamb!”

Wahyu 7:12

Konteks
7:12 saying,

“Amen! Praise and glory,

and wisdom and thanksgiving,

and honor and power and strength

be to our God for ever and ever. Amen!”

Wahyu 8:12

Konteks

8:12 Then 52  the fourth angel blew his trumpet, and a third of the sun was struck, and a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of them were darkened. And there was no light for a third of the day 53  and for a third of the night likewise.

Wahyu 9:1

Konteks

9:1 Then 54  the fifth angel blew his trumpet, and I saw a star that had fallen from the sky 55  to the earth, and he was given the key to the shaft of the abyss. 56 

Wahyu 9:9-10

Konteks
9:9 They had breastplates 57  like iron breastplates, and the sound of their wings was like the noise of many horse-drawn chariots charging into battle. 9:10 They have 58  tails and stingers like scorpions, and their ability 59  to injure people for five months is in their tails.

Wahyu 9:12

Konteks

9:12 The first woe has passed, but 60  two woes are still coming after these things!

Wahyu 9:19

Konteks
9:19 For the power 61  of the horses resides 62  in their mouths and in their tails, because their tails are like snakes, having heads that inflict injuries.

Wahyu 10:1

Konteks
The Angel with the Little Scroll

10:1 Then 63  I saw another powerful angel descending from heaven, wrapped 64  in a cloud, with a rainbow above his head; his face was like the sun and his legs were like pillars of fire. 65 

Wahyu 10:8

Konteks
10:8 Then 66  the voice I had heard from heaven began to speak 67  to me 68  again, 69  “Go and take the open 70  scroll in the hand of the angel who is standing on the sea and on the land.”

Wahyu 10:10

Konteks
10:10 So 71  I took the little scroll from the angel’s hand and ate it, and it did taste 72  as sweet as honey in my mouth, but 73  when I had eaten it, my stomach became bitter.

Wahyu 11:14-15

Konteks

11:14 The second woe has come and gone; 74  the third is coming quickly.

The Seventh Trumpet

11:15 Then 75  the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying:

“The kingdom of the world

has become the kingdom of our Lord

and of his Christ, 76 

and he will reign for ever and ever.”

Wahyu 11:18--12:1

Konteks

11:18 The 77  nations 78  were enraged,

but 79  your wrath has come,

and the time has come for the dead to be judged,

and the time has come to give to your servants, 80 

the prophets, their reward,

as well as to the saints

and to those who revere 81  your name, both small and great,

and the time has come 82  to destroy those who destroy 83  the earth.”

11:19 Then 84  the temple of God in heaven was opened and the ark of his covenant was visible within his temple. And there were flashes of lightning, roaring, 85  crashes of thunder, an earthquake, and a great hailstorm. 86 

The Woman, the Child, and the Dragon

12:1 Then 87  a great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, and with the moon under her feet, and on her head was a crown of twelve stars. 88 

Wahyu 12:4

Konteks
12:4 Now 89  the dragon’s 90  tail swept away a third of the stars in heaven and hurled them to the earth. Then 91  the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that he might devour her child as soon as it was born.

Wahyu 12:6

Konteks
12:6 and she 92  fled into the wilderness 93  where a place had been prepared for her 94  by God, so she could be taken care of 95  for 1,260 days.

Wahyu 12:10

Konteks
12:10 Then 96  I heard a loud voice in heaven saying,

“The salvation and the power

and the kingdom of our God,

and the ruling authority 97  of his Christ, 98  have now come,

because the accuser of our brothers and sisters, 99 

the one who accuses them day and night 100  before our God,

has been thrown down.

Wahyu 12:16

Konteks
12:16 but 101  the earth came to her rescue; 102  the ground opened up 103  and swallowed the river that the dragon had spewed from his mouth.

Wahyu 13:3

Konteks
13:3 One of the beast’s 104  heads appeared to have been killed, 105  but the lethal wound had been healed. 106  And the whole world followed 107  the beast in amazement;

Wahyu 13:10

Konteks

13:10 If anyone is meant for captivity,

into captivity he will go.

If anyone is to be killed by the sword, 108 

then by the sword he must be killed.

This 109  requires steadfast endurance 110  and faith from the saints.

Wahyu 13:12

Konteks
13:12 He 111  exercised all the ruling authority 112  of the first beast on his behalf, 113  and made the earth and those who inhabit it worship the first beast, the one whose lethal wound had been healed.

Wahyu 13:15-18

Konteks
13:15 The second beast 114  was empowered 115  to give life 116  to the image of the first beast 117  so that it could speak, and could cause all those who did not worship the image of the beast to be killed. 13:16 He also caused 118  everyone (small and great, rich and poor, free and slave 119 ) to obtain a mark on their right hand or on their forehead. 13:17 Thus no one was allowed to buy 120  or sell things 121  unless he bore 122  the mark of the beast – that is, his name or his number. 123  13:18 This calls for wisdom: 124  Let the one who has insight calculate the beast’s number, for it is man’s number, 125  and his number is 666. 126 

Wahyu 14:2

Konteks
14:2 I also heard a sound 127  coming out of heaven like the sound of many waters and like the sound of loud thunder. Now 128  the sound I heard was like that made by harpists playing their harps,

Wahyu 14:7-9

Konteks
14:7 He declared 129  in a loud voice: “Fear God and give him glory, because the hour of his judgment has arrived, and worship the one who made heaven and earth, the sea and the springs of water!”

14:8 A 130  second 131  angel 132  followed the first, 133  declaring: 134  “Fallen, fallen is Babylon the great city! 135  She made all the nations 136  drink of the wine of her immoral passion.” 137 

14:9 A 138  third angel 139  followed the first two, 140  declaring 141  in a loud voice: “If anyone worships the beast and his image, and takes the mark on his forehead or his hand,

Wahyu 14:12

Konteks
14:12 This requires 142  the steadfast endurance 143  of the saints – those who obey 144  God’s commandments and hold to 145  their faith in Jesus. 146 

Wahyu 14:15-16

Konteks
14:15 Then 147  another angel came out of the temple, shouting in a loud voice to the one seated on the cloud, “Use 148  your sickle and start to reap, 149  because the time to reap has come, since the earth’s harvest is ripe!” 14:16 So 150  the one seated on the cloud swung his sickle over the earth, and the earth was reaped.

Wahyu 14:20

Konteks
14:20 Then 151  the winepress was stomped 152  outside the city, and blood poured out of the winepress up to the height of horses’ bridles 153  for a distance of almost two hundred miles. 154 

Wahyu 16:10

Konteks

16:10 Then 155  the fifth angel 156  poured out his bowl on the throne of the beast so that 157  darkness covered his kingdom, 158  and people 159  began to bite 160  their tongues because 161  of their pain.

Wahyu 16:12

Konteks

16:12 Then 162  the sixth angel 163  poured out his bowl on the great river Euphrates and dried up its water 164  to prepare the way 165  for the kings from the east. 166 

Wahyu 16:19

Konteks
16:19 The 167  great city was split into three parts and the cities of the nations 168  collapsed. 169  So 170  Babylon the great was remembered before God, and was given the cup 171  filled with the wine made of God’s furious wrath. 172 

Wahyu 16:21

Konteks
16:21 And gigantic hailstones, weighing about a hundred pounds 173  each, fell from heaven 174  on people, 175  but they 176  blasphemed God because of the plague of hail, since it 177  was so horrendous. 178 

Wahyu 17:4-5

Konteks
17:4 Now 179  the woman was dressed in purple and scarlet clothing, 180  and adorned with gold, 181  precious stones, and pearls. She held 182  in her hand a golden cup filled with detestable things and unclean things from her sexual immorality. 183  17:5 On 184  her forehead was written a name, a mystery: 185  “Babylon the Great, the Mother of prostitutes and of the detestable things of the earth.”

Wahyu 17:9

Konteks
17:9 (This requires 186  a mind that has wisdom.) The seven heads are seven mountains 187  the woman sits on. They are also seven kings:

Wahyu 17:15

Konteks

17:15 Then 188  the angel 189  said to me, “The waters you saw (where the prostitute is seated) are peoples, multitudes, 190  nations, and languages.

Wahyu 17:18--18:2

Konteks
17:18 As for 191  the woman you saw, she is the great city that has sovereignty over the kings of the earth.”

Babylon is Destroyed

18:1 After these things I saw another angel, who possessed great authority, coming down out of heaven, and the earth was lit up by his radiance. 192  18:2 He 193  shouted with a powerful voice:

“Fallen, fallen, is Babylon the great!

She 194  has become a lair for demons,

a haunt 195  for every unclean spirit,

a haunt for every unclean bird,

a haunt for every unclean and detested beast. 196 

Wahyu 18:10

Konteks
18:10 They will stand a long way off because they are afraid of her torment, and will say,

“Woe, woe, O great city,

Babylon the powerful city!

For in a single hour your doom 197  has come!”

Wahyu 18:14

Konteks

18:14 (The ripe fruit 198  you greatly desired 199 

has gone from you,

and all your luxury 200  and splendor 201 

have gone from you –

they will never ever be found again!) 202 

Wahyu 18:16

Konteks
18:16 saying,

“Woe, woe, O great city –

dressed in fine linen, purple and scarlet clothing, 203 

and adorned with gold, 204  precious stones, and pearls –

Wahyu 18:19

Konteks
18:19 And they threw dust on their heads and were shouting with weeping and mourning, 205 

“Woe, Woe, O great city –

in which all those who had ships on the sea got rich from her wealth –

because in a single hour she has been destroyed!” 206 

Wahyu 18:21

Konteks

18:21 Then 207  one powerful angel picked up a stone like a huge millstone, threw it into the sea, and said,

“With this kind of sudden violent force 208 

Babylon the great city will be thrown down 209 

and it will never be found again!

Wahyu 19:1

Konteks

19:1 After these things I heard what sounded like the loud voice of a vast throng in heaven, saying,

“Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God,

Wahyu 19:7

Konteks

19:7 Let us rejoice 210  and exult

and give him glory,

because the wedding celebration of the Lamb has come,

and his bride has made herself ready.

Wahyu 19:10

Konteks
19:10 So 211  I threw myself down 212  at his feet to worship him, but 213  he said, “Do not do this! 214  I am only 215  a fellow servant 216  with you and your brothers 217  who hold to the testimony about 218  Jesus. Worship God, for the testimony about Jesus is the spirit of prophecy.”

Wahyu 20:5

Konteks
20:5 (The rest of the dead did not come to life until the thousand years were finished.) 219  This is the first resurrection.

Wahyu 20:8

Konteks
20:8 and will go out to deceive 220  the nations at the four corners of the earth, Gog and Magog, 221  to bring them together for the battle. They are as numerous as the grains of sand in the sea. 222 

Wahyu 20:11

Konteks
The Great White Throne

20:11 Then 223  I saw a large 224  white throne and the one who was seated on it; the earth and the heaven 225  fled 226  from his presence, and no place was found for them.

Wahyu 20:13-14

Konteks
20:13 The 227  sea gave up the dead that were in it, and Death 228  and Hades gave up the dead that were in them, and each one was judged according to his deeds. 20:14 Then 229  Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death – the lake of fire.

Wahyu 21:1

Konteks
A New Heaven and a New Earth

21:1 Then 230  I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and earth had ceased to exist, 231  and the sea existed no more.

Wahyu 21:3

Konteks
21:3 And I heard a loud voice from the throne saying: “Look! The residence 232  of God is among human beings. 233  He 234  will live among them, and they will be his people, and God himself will be with them. 235 

Wahyu 21:6

Konteks
21:6 He also said to me, “It is done! 236  I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the one who is thirsty I will give water 237  free of charge 238  from the spring of the water of life.

Wahyu 21:16

Konteks
21:16 Now 239  the city is laid out as a square, 240  its length and width the same. He 241  measured the city with the measuring rod 242  at fourteen hundred miles 243  (its length and width and height are equal).

Wahyu 21:18

Konteks
21:18 The city’s 244  wall is made 245  of jasper and the city is pure gold, like transparent glass. 246 

Wahyu 21:21

Konteks
21:21 And the twelve gates are twelve pearls – each one of the gates is made from just one pearl! The 247  main street 248  of the city is pure gold, like transparent glass.

Wahyu 21:23

Konteks
21:23 The city does not need the sun or the moon to shine on it, because the glory of God lights it up, and its lamp is the Lamb.

Wahyu 22:13-14

Konteks

22:13 I am the Alpha and the Omega,

the first and the last,

the beginning and the end!) 249 

22:14 Blessed are those who wash their robes so they can have access 250  to the tree of life and can enter into the city by the gates.

Wahyu 22:16-17

Konteks

22:16 “I, Jesus, have sent my angel to testify to you about these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star!” 251  22:17 And the Spirit and the bride say, “Come!” And let the one who hears say: “Come!” And let the one who is thirsty come; let the one who wants it take the water of life free of charge.

Wahyu 22:21

Konteks
22:21 The grace of the Lord Jesus be with all. 252 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:6]  1 tn The verb ποιέω (poiew) can indicate appointment or assignment rather than simply “make” or “do.” See Mark 3:14 (L&N 37.106).

[1:6]  2 tn See BDAG 168 s.v. βασιλεία 1.a for the idea of “he made us a kingdom,” which was translated as “he appointed us (to be or function) as a kingdom” (see the note on the word “appointed” earlier in the verse).

[1:6]  3 tn Grk “a kingdom, priests.” The term ἱερεῖς (Jiereis) is either in apposition to βασιλείαν (basileian) or as a second complement to the object “us” (ἡμᾶς, Jhmas). The translation retains this ambiguity.

[1:6]  4 tc Both the longer reading τῶν αἰώνων (twn aiwnwn, “to the ages of the ages” or, more idiomatically, “for ever and ever”; found in א C Ï) and the shorter (“for ever”; found in Ì18 A P 2050 pc bo) have good ms support. The author uses the longer expression (εἰς [τοὺς] αἰῶνας [τῶν] αἰώνων, ei" [tou"] aiwna" [twn] aiwnwn) in every other instance of αἰών in Revelation, twelve passages in all (1:18; 4:9, 10; 5:13; 7:12; 10:6; 11:15; 14:11; 15:7; 19:3; 20:10; 22:5). Thus, on the one hand, the style of the author is consistent, while on the other hand, the scribes may have been familiar with such a stylistic feature, causing them to add the words here. The issues are more complex than can be presented here; the longer reading, however, is probably original (the shorter reading arising from accidental omission of the genitive phrase due to similarity with the preceding words).

[1:14]  5 tn Here δέ (de) has not been translated.

[1:14]  6 tn The clause, “even as white as snow” seems to heighten the preceding clause and is so understood in this ascensive sense (“even”) in the translation.

[1:14]  7 tn The genitive noun πυρός (puros) has been translated as an attributive genitive.

[1:15]  8 tn The precise meaning of the term translated “polished bronze” (χαλκολιβάνῳ, calkolibanw), which appears nowhere else in Greek literature outside of the book of Revelation (see 2:18), is uncertain. Without question it is some sort of metal. BDAG 1076 s.v. χαλκολίβανον suggests “fine brass/bronze.” L&N 2.57 takes the word to refer to particularly valuable or fine bronze, but notes that the emphasis here and in Rev 2:18 is more on the lustrous quality of the metal.

[1:15]  9 tn Or “that has been heated in a furnace until it glows.”

[1:15]  10 tn Grk “sound,” but the idea is closer to the roar of a waterfall or rapids.

[1:16]  11 tn Grk “and having.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence, but because contemporary English style employs much shorter sentences, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “he.”

[1:16]  12 tn This is a continuation of the previous sentence in the Greek text, but a new sentence was started here in the translation.

[2:20]  13 tn The Greek article has been translated here with demonstrative force.

[2:20]  14 tc The ms evidence for γυναῖκα (gunaika, “woman”) alone includes {א C P 1611 2053 pc lat}. The ms evidence for the addition of “your” (σου, sou) includes A 1006 2351 ÏK pc sy. With the pronoun, the text reads “your wife, Jezebel” instead of “that woman, Jezebel.” In Revelation, A C are the most important mss, along with א Ì47 (which only reads in portions of chapters 9-17) 1006 1611 2053; in this instance, the external evidence slightly favors the shorter reading. But internally, it gains strength. The longer reading implies the idea that the angel in 2:18 is the bishop or leader of the church in Thyatira. The pronoun “your” (σου) is used four times in vv. 19-20 and may have been the cause for the scribe copying it again. Further, once the monarchical episcopate was in vogue (beginning in the 2nd century) scribes might have been prone to add “your” here.

[2:20]  15 sn Jezebel was the name of King Ahab’s idolatrous and wicked queen in 1 Kgs 16:31; 18:1-5; 19:1-3; 21:5-24. It is probable that the individual named here was analogous to her prototype in idolatry and immoral behavior, since those are the items singled out for mention.

[2:20]  16 tn Grk “teaches and deceives” (διδάσκει καὶ πλανᾷ, didaskei kai plana), a construction in which the first verb appears to specify the means by which the second is accomplished: “by her teaching, deceives…”

[2:20]  17 tn See the note on the word “servants” in 1:1.

[2:20]  18 sn To commit sexual immorality and to eat food sacrificed to idols. Note the conclusions of the Jerusalem Council in Acts 15:29, which specifically prohibits Gentile Christians from engaging in these activities.

[3:12]  19 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”

[3:12]  20 tn Grk “I will make him,” but the pronoun (αὐτόν, auton, “him”) is redundant in contemporary English and has not been translated here.

[3:12]  21 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[3:12]  22 sn This description of the city of my God is parenthetical, explaining further the previous phrase and interrupting the list of “new names” given here.

[3:14]  23 tn Here καί (kai) has not been translated due to differences between Greek and English style.

[3:14]  24 tn The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written.

[3:14]  25 tn Grk “These things says [the One]…” See the note on the phrase “this is the solemn pronouncement of” in 2:1.

[3:14]  sn The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. See the note on this phrase in 2:1.

[3:14]  26 tn Or “the beginning of God’s creation”; or “the ruler of God’s creation.” From a linguistic standpoint all three meanings for ἀρχή (arch) are possible. The term is well attested in both LXX (Gen 40:13, 21; 41:13) and intertestamental Jewish literature (2 Macc 4:10, 50) as meaning “ruler, authority” (BDAG 138 s.v. 6). Some have connected this passage to Paul’s statements in Col 1:15, 18 which describe Christ as ἀρχή and πρωτότοκος (prwtotoko"; e.g., see R. H. Mounce, Revelation [NICNT], 124) but the term ἀρχή has been understood as either “beginning” or “ruler” in that passage as well. The most compelling connection is to be found in the prologue to John’s Gospel (1:2-4) where the λόγος (logos) is said to be “in the beginning (ἀρχή) with God,” a temporal reference connected with creation, and then v. 3 states that “all things were made through him.” The connection with the original creation suggests the meaning “originator” for ἀρχή here. BDAG 138 s.v. 3 gives the meaning “the first cause” for the word in Rev 3:14, a term that is too philosophical for the general reader, so the translation “originator” was used instead. BDAG also notes, “but the mng. beginning = ‘first created’ is linguistically probable (s. above 1b and Job 40:19; also CBurney, Christ as the ᾿Αρχή of Creation: JTS 27, 1926, 160-77).” Such a meaning is unlikely here, however, since the connections described above are much more probable.

[3:15]  27 sn Laodicea was near two other towns, each of which had a unique water source. To the north was Hierapolis which had a natural hot spring, often used for medicinal purposes. To the east was Colossae which had cold, pure waters. In contrast to these towns, Laodicea had no permanent supply of good water. Efforts to pipe water to the city from nearby springs were successful, but it would arrive lukewarm. The metaphor in the text is not meant to relate spiritual fervor to temperature. This would mean that Laodicea would be commended for being spiritually cold, but it is unlikely that Jesus would commend this. Instead, the metaphor condemns Laodicea for not providing spiritual healing (being hot) or spiritual refreshment (being cold) to those around them. It is a condemnation of their lack of works and lack of witness.

[3:18]  28 tn Grk “I counsel you to buy.”

[3:18]  29 tn Grk “rich, and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation, repeating the words “Buy from me” to make the connection clear for the English reader.

[3:18]  30 tn Grk “the shame of the nakedness of you,” which has been translated as an attributed genitive like καινότητι ζωῆς (kainothti zwh") in Rom 6:4 (ExSyn 89-90).

[3:18]  31 sn The city of Laodicea had a famous medical school and exported a powder (called a “Phrygian powder”) that was widely used as an eye salve. It was applied to the eyes in the form of a paste the consistency of dough (the Greek term for the salve here, κολλούριον, kollourion [Latin collyrium], is a diminutive form of the word for a long roll of bread).

[4:1]  32 tn Grk “and behold.” The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[4:1]  33 tn Or “in the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

[4:1]  34 tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met emou, “with me”) was translated as “to me.”

[4:1]  35 sn The phrase speaking to me like a trumpet refers back to Rev 1:10.

[4:1]  36 tn The conjunction καί (kai), much like the vav-consecutive in Hebrew, appears to be introducing a final/purpose clause here rather than a coordinate clause.

[5:5]  37 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[5:5]  38 tn Grk “says” (a historical present).

[5:5]  39 tn The present imperative with μή (mh) is used here to command cessation of an action in progress (ExSyn 724 lists this verse as an example).

[5:5]  40 tn Or “has been victorious”; traditionally, “has overcome.”

[5:5]  41 tn The infinitive has been translated as an infinitive of result here.

[5:13]  42 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[5:13]  43 tn Grk “saying.”

[5:13]  44 tn Or “dominion.”

[6:12]  45 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[6:12]  46 tn Or “powerful”; Grk “a great.”

[6:12]  47 tn Or “like hairy sackcloth” (L&N 8.13).

[6:12]  48 tn Grk “like blood,” understanding αἷμα (aima) as a blood-red color rather than actual blood (L&N 8.64).

[6:17]  49 tc Most mss (A Ï bo) change the pronoun “their” to “his” (αὐτοῦ, autou) in order to bring the text in line with the mention of the one seated on the throne in the immediately preceding verse, and to remove the ambiguity about whose wrath is in view here. The reading αὐτῶν (autwn, “their”) is well supported by א C 1611 1854 2053 2329 2344 pc latt sy. On both internal and external grounds, it should be regarded as original.

[6:17]  50 tn The translation “to withstand (it)” for ἵστημι (Jisthmi) is based on the imagery of holding one’s ground in a military campaign or an attack (BDAG 482 s.v. B.4).

[7:10]  51 tn The dative here has been translated as a dative of possession.

[8:12]  52 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[8:12]  53 tn Grk “the day did not shine [with respect to] the third of it.”

[9:1]  54 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[9:1]  55 tn Or “from heaven” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

[9:1]  56 tn On this term BDAG 2 s.v. ἄβυσσος 2 states, “netherworld, abyss, esp. the abode of the dead Ro 10:7 (Ps 106:26) and of demons Lk 8:31; dungeon where the devil is kept Rv 20:3; abode of the θηρίον, the Antichrist 11:7; 17:8; of ᾿Αβαδδών (q.v.), the angel of the underworld 9:11φρέαρ τῆς ἀ. 9:1f; capable of being sealed 9:1; 20:1, 3.”

[9:9]  57 tn Or perhaps, “scales like iron breastplates” (RSV, NRSV) although the Greek term θώραξ (qwrax) would have to shift its meaning within the clause, and elsewhere in biblical usage (e.g., Eph 6:14; 1 Thess 5:8) it normally means “breastplate.” See also L&N 8.38.

[9:10]  58 tn In the Greek text there is a shift to the present tense here; the previous verbs translated “had” are imperfects.

[9:10]  59 tn See BDAG 352 s.v. ἐξουσία 2, “potential or resource to command, control, or govern, capability, might, power.

[9:12]  60 tn Grk “behold.” Here ἰδού (idou) has been translated as “but” to indicate the contrast present in the context.

[9:19]  61 tn See BDAG 352 s.v. ἐξουσία 2, “potential or resource to command, control, or govern, capability, might, power.

[9:19]  62 tn Grk “is.”

[10:1]  63 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[10:1]  64 tn Or “clothed.”

[10:1]  65 tn Or “like fiery pillars,” translating πυρός (puros) as an attributive genitive.

[10:8]  66 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[10:8]  67 tn The participle λαλοῦσαν (lalousan) has been translated as “began to speak.” The use of πάλιν (palin) indicates an ingressive idea.

[10:8]  68 tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met emou, “with me”) was translated as “to me.”

[10:8]  69 tn Grk “again, saying.” The participle λέγουσαν (legousan) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[10:8]  70 tn The perfect passive participle ἠνεῳγμένον (hnewgmenon) is in second attributive position and has been translated as an attributive adjective.

[10:10]  71 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the instructions given by the angel.

[10:10]  72 tn Grk “it was.” The idea of taste is implied.

[10:10]  73 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[11:14]  74 tn Grk “has passed.”

[11:15]  75 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[11:15]  76 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[11:18]  77 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[11:18]  78 tn Or “The Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).

[11:18]  79 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[11:18]  80 tn See the note on the word “servants” in 1:1.

[11:18]  81 tn Grk “who fear.”

[11:18]  82 tn The words “the time has come” do not occur except at the beginning of the verse; the phrase has been repeated for emphasis and contrast. The Greek has one finite verb (“has come”) with a compound subject (“your wrath,” “the time”), followed by three infinitive clauses (“to be judged,” “to give,” “to destroy”). The rhetorical power of the repetition of the finite verb in English thus emulates the rhetorical power of its lone instance in Greek.

[11:18]  83 tn Or “who deprave.” There is a possible wordplay here on two meanings for διαφθείρω (diafqeirw), with the first meaning “destroy” and the second meaning either “to ruin” or “to make morally corrupt.” See L&N 20.40.

[11:19]  84 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence on events within the vision.

[11:19]  85 tn Or “sounds,” “voices.” It is not entirely clear what this refers to. BDAG 1071 s.v. φωνή 1 states, “In Rv we have ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί (cp. Ex 19:16) 4:5; 8:5; 11:19; 16:18 (are certain other sounds in nature thought of here in addition to thunder, as e.g. the roar of the storm?…).”

[11:19]  86 tn Although BDAG 1075 s.v. χάλαζα gives the meaning “hail” here, it is not clear whether the adjective μεγάλη (megalh) refers to the intensity of the storm or the size of the individual hailstones, or both.

[12:1]  87 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[12:1]  88 sn Sunmoonstars. This imagery is frequently identified with the nation Israel because of Joseph’s dream in Gen 37.

[12:4]  89 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate that this remark is virtually parenthetical.

[12:4]  90 tn Grk “its”; the referent (the dragon) has been specified in the translation for clarity.

[12:4]  91 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[12:6]  92 tn Grk “and the woman,” which would be somewhat redundant in English.

[12:6]  93 tn Or “desert.”

[12:6]  94 tn Grk “where she has there a place prepared by God.”

[12:6]  95 tn Grk “so they can take care of her.”

[12:10]  96 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[12:10]  97 tn Or “the right of his Messiah to rule.” See L&N 37.35.

[12:10]  98 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[12:10]  99 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). The translation “fellow believer” would normally apply (L&N 11.23), but since the speaker(s) are not specified in this context, it is not clear if such a translation would be appropriate here. The more generic “brothers and sisters” was chosen to emphasize the fact of a relationship without specifying its type.

[12:10]  100 tn Or “who accuses them continually.”

[12:16]  101 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here.

[12:16]  102 tn Grk “the earth helped the woman.”

[12:16]  103 tn Grk “the earth opened its mouth” (a metaphor for the ground splitting open).

[13:3]  104 tn Grk “one of its heads”; the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[13:3]  105 tn Grk “killed to death,” an expression emphatic in its redundancy. The phrase behind this translation is ὡς ἐσφαγμένον (Jw" ejsfagmenon). The particle ὡς is used in Greek generally for comparison, and in Revelation it is used often to describe the appearance of what the author saw. In this instance, the appearance of the beast’s head did not match reality, because the next phrase shows that in fact it did not die. This text does not affirm that the beast died and was resurrected, but some draw this conclusion because of the only other use of the phrase, which refers to Jesus in 5:6.

[13:3]  106 tn The phrase τοῦ θανάτου (tou qanatou) can be translated as an attributive genitive (“deathly wound”) or an objective genitive (the wound which caused death) and the final αὐτοῦ (autou) is either possessive or reference/respect.

[13:3]  107 tn On the phrase “the whole world followed the beast in amazement,” BDAG 445 s.v. θαυμάζω 2 states, “wonder, be amazedRv 17:8. In pregnant constr. ἐθαυμάσθη ὅλη ἡ γῆ ὀπίσω τ. θηρίου the whole world followed the beast, full of wonder 13:3 (here wonder becomes worship: cp. Ael. Aristid. 13 p. 290 D.; 39 p. 747 of Dionysus and Heracles, οἳ ὑφ᾿ ἡμῶν ἐθαυμάσθησαν. Sir 7:29; Jos., Ant. 3, 65. – The act. is also found in this sense: Cebes 2, 3 θ. τινά = ‘admire’ or ‘venerate’ someone; Epict. 1, 17, 19 θ. τὸν θεόν).”

[13:10]  108 tc Many mss (C 051* 2351 ÏA pc) read “if anyone will kill with the sword, it is necessary for him to be killed with the sword” (εἴ τις ἐν μαχαίρῃ ἀποκτενεῖ, δεῖ αὐτὸν ἐν μαχαίρῃ ἀποκτανθῆναι). Other mss (א 1006 1611* 1854 al) are similar except that they read a present tense “kills” (ἀποκτείνει, apokteinei) in this sentence. Both of these variants may be regarded as essentially saying the same thing. On the other hand, codex A reads “if anyone is to be killed by the sword, he is to be killed by the sword” (εἴ τις ἐν μαχαίρῃ ἀποκτανθῆναι αὐτὸν ἐν μαχαίρῃ ἀποκτανθῆναι). Thus the first two variants convey the idea of retribution, while the last variant, supported by codex A, does not. (There are actually a dozen variants here, evidence that scribes found the original text quite difficult. Only the most important variants are discussed in this note.) The first two variants seem to be in line with Jesus’ comments in Matt 26:52: “everyone who takes up the sword will die by the sword.” The last variant, however, seems to be taking up an idea found in Jer 15:2: “Those destined for death, to death; those for the sword, to the sword; those for starvation, to starvation; those for captivity, to captivity.” Though G. B. Caird, Revelation (HNTC), 169-70, gives four arguments in favor of the first reading (i.e., “whoever kills with the sword must with the sword be killed”), the arguments he puts forward can be read equally as well to support the latter alternative. In the end, the reading in codex A seems to be original. The fact that this sentence seems to be in parallel with 10a (which simply focuses on God’s will and suffering passively and is therefore akin to the reading in codex A), and that it most likely gave rise to the others as the most difficult reading, argues for its authenticity.

[13:10]  109 tn On ὧδε (Jwde) here, BDAG 1101 s.v. 2 states: “a ref. to a present event, object, or circumstance, in this case, at this point, on this occasion, under these circumstancesin this case moreover 1 Cor 4:2. ὧδε ἡ σοφία ἐστίνRv 13:18; cf. 17:9. ὧδέ ἐστιν ἡ ὑπομονή…13:10; 14:12.”

[13:10]  110 tn Or “perseverance.”

[13:12]  111 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[13:12]  112 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.

[13:12]  113 tn For this meaning see BDAG 342 s.v. ἐνώπιον 4.b, “by the authority of, on behalf of Rv 13:12, 14; 19:20.”

[13:15]  114 tn Grk “it”; the referent (the second beast) has been specified in the translation for clarity.

[13:15]  115 tn Grk “it was given [permitted] to it [the second beast].”

[13:15]  116 tn Grk “breath,” but in context the point is that the image of the first beast is made to come to life and speak.

[13:15]  117 tn Grk “of the beast”; the word “first” has been supplied to specify the referent.

[13:16]  118 tn Or “forced”; Grk “makes” (ποιεῖ, poiei).

[13:16]  119 tn See the note on the word “servants” in 1:1.

[13:17]  120 tn Grk “and that no one be able to buy or sell.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Although the ἵνα (Jina) is left untranslated, the English conjunction “thus” is used to indicate that this is a result clause.

[13:17]  121 tn The word “things” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. In the context of buying and selling, food could be primarily in view, but the more general “things” was used in the translation because the context is not specific.

[13:17]  122 tn Grk “except the one who had.”

[13:17]  123 tn Grk “his name or the number of his name.”

[13:18]  124 tn Grk “Here is wisdom.”

[13:18]  125 tn Grk “it is man’s number.” ExSyn 254 states “if ἀνθρώπου is generic, then the sense is, ‘It is [the] number of humankind.’ It is significant that this construction fits Apollonius’ Canon (i.e., both the head noun and the genitive are anarthrous), suggesting that if one of these nouns is definite, then the other is, too. Grammatically, those who contend that the sense is ‘it is [the] number of a man’ have the burden of proof on them (for they treat the head noun, ἀριθμός, as definite and the genitive, ἀνθρώπου, as indefinite – the rarest of all possibilities). In light of Johannine usage, we might also add Rev 16:18, where the Seer clearly uses the anarthrous ἄνθρωπος in a generic sense, meaning ‘humankind.’ The implications of this grammatical possibility, exegetically speaking, are simply that the number ‘666’ is the number that represents humankind. Of course, an individual is in view, but his number may be the number representing all of humankind. Thus the Seer might be suggesting here that the antichrist, who is the best representative of humanity without Christ (and the best counterfeit of a perfect man that his master, that old serpent, could muster), is still less than perfection (which would have been represented by the number seven).” See G. K. Beale, Revelation, [NIGTC], 723-24, who argues for the “generic” understanding of the noun; for an indefinite translation, see the ASV and ESV which both translate the clause as “it is the number of a man.”

[13:18]  sn The translation man’s number suggests that the beast’s number is symbolic of humanity in general, while the translation a man’s number suggests that it represents an individual.

[13:18]  126 tc A few mss (Ì115 C, along with a few mss known to Irenaeus {and two minuscule mss, 5 and 11, no longer extant}), read 616 here, and several other witnesses have other variations. Irenaeus’ mention of mss that have 616 is balanced by his rejection of such witnesses in this case. As intriguing as the reading 616 is (since the conversion of Nero Caesar’s name in Latin by way of gematria would come out to 616), it must remain suspect because such a reading seems motivated in that it conforms more neatly to Nero’s gematria.

[14:2]  127 tn Or “a voice” (cf. Rev 1:15), but since in this context nothing is mentioned as the content of the voice, it is preferable to translate φωνή (fwnh) as “sound” here.

[14:2]  128 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of a new topic.

[14:7]  129 tn Grk “people, saying.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence. For the translation of λέγω (legw) as “declare,” see BDAG 590 s.v. 2.e.

[14:8]  130 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[14:8]  131 tc There are several different variants comprising a textual problem involving “second” (δεύτερος, deuteros). First, several mss (A 1 2329 ÏK) read “another, a second angel” (ἄλλος δεύτερος ἄγγελος, allo" deutero" angelo"). Second, other mss (Ì47 א* 1006 1841 1854 pc) read just “another, a second” (ἄλλος δεύτερος). Third, the reading “another angel” (ἄλλος ἄγγελος) is supported by a few Greek mss and some versional evidence (69 pc ar vg). Fourth, several mss (א2 [C reads δεύτερον instead of δεύτερος] 051 1611 2053 2344 ÏA) support the reading “another, a second angel” (ἄλλος ἄγγελος δεύτερος). The reading that most likely gave rise to the others is the fourth. The first reading attempts to smooth out the grammar by placing the adjective in front of the noun. The second reading may have dropped out the “angel” on the basis of its similarity to “another” (ἄλλος). The third reading either intentionally or accidentally left out the word “second.” In any event, this is weakly attested and should not be given much consideration. (If, however, this reading had had good support, with “second” floating, and with “third” in the text in 14:9, one could possibly see δεύτερος as a motivated reading. But without sufficient support for the third reading, the one thing that is most certain is that δεύτερος was part of the original text here.) It is difficult to account for the rise of the other readings if “second” is not original. And the undisputed use of “third” (τρίτος, tritos) in 14:9 may be another indicator that the adjective “second” was in the original text. Finally, the fourth reading is the more difficult and therefore, in this case, to be accepted as the progenitor of the others.

[14:8]  132 tn Grk “And another angel, a second.”

[14:8]  133 tn The words “the first” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[14:8]  134 tn For the translation of λέγω (legw) as “declare,” see BDAG 590 s.v. 2.e.

[14:8]  135 sn The fall of Babylon the great city is described in detail in Rev 18:2-24.

[14:8]  136 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).

[14:8]  137 tn Grk “of the wine of the passion of the sexual immorality of her.” Here τῆς πορνείας (th" porneia") has been translated as an attributive genitive. In an ironic twist of fate, God will make Babylon drink her own mixture, but it will become the wine of his wrath in retribution for her immoral deeds (see the note on the word “wrath” in 16:19).

[14:9]  138 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[14:9]  139 tn Grk “And another angel, a third.”

[14:9]  140 tn Grk “followed them.”

[14:9]  141 tn For the translation of λέγω (legw) as “declare,” see BDAG 590 s.v. 2.e.

[14:12]  142 tn Grk “Here is.”

[14:12]  143 tn Or “the perseverance.”

[14:12]  144 tn Grk “who keep.”

[14:12]  145 tn The words “hold to” are implied as a repetition of the participle translated “keep” (οἱ τηροῦντες, Joi throunte").

[14:12]  146 tn Grk “faith of Jesus.” The construction may mean either “faith in Jesus” or “faithful to Jesus.” Either translation implies that ᾿Ιησοῦ (Ihsou) is to be taken as an objective genitive; the difference is more lexical than grammatical because πίστις (pistis) can mean either “faith” or “faithfulness.”

[14:15]  147 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[14:15]  148 tn Grk “Send out.”

[14:15]  149 tn The aorist θέρισον (qerison) has been translated ingressively.

[14:16]  150 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s directions.

[14:20]  151 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[14:20]  152 sn The winepress was stomped. See Isa 63:3, where Messiah does this alone (usually several individuals would join in the process).

[14:20]  153 tn L&N 6.7 states, “In Re 14:20 the reference to a bit and bridle is merely an indication of measurement, that is to say, the height of the bit and bridle from the ground, and one may reinterpret this measurement as ‘about a meter and a half’ or ‘about five feet.’”

[14:20]  154 tn Grk “1,600 stades.” A stade was a measure of length about 607 ft (185 m). Thus the distance here would be 184 mi or 296 km.

[16:10]  155 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[16:10]  156 tn Grk “the fifth”; the referent (the fifth angel) has been specified in the translation for clarity.

[16:10]  157 tn Here καί (kai) has been translated as “so that” to indicate the implied result of the fifth bowl being poured out.

[16:10]  158 tn Grk “his kingdom became dark.”

[16:10]  159 tn Grk “men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") and refers to both men and women.

[16:10]  160 tn On this term BDAG 620 s.v. μασάομαι states, “bite w. acc. τὰς γλώσσας bite their tongues Rv 16:10.”

[16:10]  161 tn The preposition ἐκ (ek) has been translated here and twice in the following verse with a causal sense.

[16:12]  162 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[16:12]  163 tn Grk “the sixth”; the referent (the sixth angel) has been specified in the translation for clarity.

[16:12]  164 tn Grk “and its water was dried up.” Here the passive construction has been translated as an active one.

[16:12]  165 tn Grk “in order that the way might be prepared.” Here the passive construction has been translated as an active one.

[16:12]  166 tn Grk “from the rising of the sun.” BDAG 74 s.v. ἀνατολή 2.a takes this as a geographical direction: “ἀπὸ ἀ. ἡλίουfrom the east Rv 7:2; 16:12; simply ἀπὸ ἀ. …21:13.”

[16:19]  167 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[16:19]  168 tn Or “of the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).

[16:19]  169 tn Grk “fell.”

[16:19]  170 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of Babylon’s misdeeds (see Rev 14:8).

[16:19]  171 tn Grk “the cup of the wine of the anger of the wrath of him.” The concatenation of four genitives has been rendered somewhat differently by various translations (see the note on the word “wrath”).

[16:19]  172 tn Following BDAG 461 s.v. θυμός 2, the combination of the genitives of θυμός (qumo") and ὀργή (orgh) in Rev 16:19 and 19:15 are taken to be a strengthening of the thought as in the OT and Qumran literature (Exod 32:12; Jer 32:37; Lam 2:3; CD 10:9). Thus in Rev 14:8 (to which the present passage alludes) and 18:3 there is irony: The wine of immoral behavior with which Babylon makes the nations drunk becomes the wine of God’s wrath for her.

[16:21]  173 tn Here BDAG 988 s.v. ταλαντιαῖος states, “weighing a talentχάλαζα μεγάλη ὡς ταλαντιαία a severe hailstorm with hailstones weighing a talent (the talent=125 librae, or Roman pounds of c. 343 gr. or 12 ounces each) (weighing about a hundred pounds NRSV) Rv 16:21.” This means each hailstone would weigh just under 100 pounds or 40 kilograms.

[16:21]  174 tn Or “the sky.” Due to the apocalyptic nature of this book, it is probably best to leave the translation as “from heaven,” since God is ultimately the source of the judgment.

[16:21]  175 tn Grk “on men,” but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in a generic sense to refer to people in general (the hailstones did not single out adult males, but would have also fallen on women and children).

[16:21]  176 tn Grk “the men”; for stylistic reasons the pronoun “they” is used here.

[16:21]  177 tn Grk “the plague of it.”

[16:21]  178 tn Grk “since the plague of it was exceedingly great.”

[17:4]  179 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the detailed description of the woman, which is somewhat parenthetical in nature.

[17:4]  180 tn The word “clothing” is supplied to clarify that the words “purple” and “scarlet” refer to cloth or garments rather than colors.

[17:4]  181 tn Grk “gilded with gold” (an instance of semantic reinforcement, see L&N 49.29).

[17:4]  182 tn Grk “pearls, having in her hand.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[17:4]  183 tc Several mss (including 1611 1854 2053 ÏK pc) read “sexual immorality on/of the earth” (πορνείας τῆς γῆς, porneia" th" gh") instead of “her sexual immorality.” Other mss (א syh** [co]) read “her sexual immorality and the earth’s” (πορνείας αὐτῆς καὶ τῆς γῆς, porneia" aujth" kai th" gh"). The translation is a rendering of πορνείας αὐτῆς, found in {A 1006 2344 al}. It seems that the first reading “sexuality immorality on/of the earth” was a scribal mistake in which letters may have been confused (auths would have been read as thsghs), or was perhaps influenced by the presence of “of the world” (τῆς γῆς) at the end of v. 5. The original wording seems to be “her sexual immorality”; codex א has conflated the two readings.

[17:5]  184 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[17:5]  185 tn Some translations consider the word μυστήριον (musthrion, “mystery”) a part of the name written (“Mystery Babylon the Great,” so KJV, NIV), but the gender of both ὄνομα (onoma, “name”) and μυστήριον are neuter, while the gender of “Babylon” is feminine. This strongly suggests that μυστήριον should be understood as an appositive to ὄνομα (“a name, i.e., a mystery”).

[17:9]  186 tn Grk “Here is the mind that has wisdom.”

[17:9]  187 tn It is important to note that the height of “mountains” versus “hills” or other topographical terms is somewhat relative. In terms of Palestinian topography, Mount Tabor (traditionally regarded as the mount of transfiguration) is some 1,800 ft (550 m) above sea level, while the Mount of Olives is only some 100 ft (30 m) higher than Jerusalem.

[17:15]  188 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[17:15]  189 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.

[17:15]  190 tn Grk “and multitudes,” but καί (kai) has not been translated here and before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[17:18]  191 tn Grk “And.” Because this remark is somewhat resumptive in nature, “as for” is used in the translation.

[18:1]  192 tn Grk “glory”; but often in the sense of splendor, brightness, or radiance (see L&N 14.49).

[18:2]  193 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style

[18:2]  194 tn Or “It” (the subject is embedded in the verb in Greek; the verb only indicates that it is third person). Since the city has been personified as the great prostitute, the feminine pronoun was used in the translation.

[18:2]  195 tn Here BDAG 1067 s.v. φυλακή 3 states, “a place where guarding is done, prison…Of the nether world or its place of punishment (πνεῦμα 2 and 4c) 1 Pt 3:19 (BReicke, The Disobedient Spirits and Christian Baptism ’46, 116f). It is in a φ. in the latter sense that Satan will be rendered harmless during the millennium Rv 20:7. The fallen city of Babylon becomes a φυλακή haunt for all kinds of unclean spirits and birds 18:2ab.”

[18:2]  196 tc There are several problems in this verse. It seems that according to the ms evidence the first two phrases (i.e., “and a haunt for every unclean spirit, and a haunt for every unclean bird” [καὶ φυλακὴ παντὸς πνεύματος ἀκαθάρτου καὶ φυλακὴ παντὸς ὀρνέου ἀκαθάρτου, kai fulakh panto" pneumato" akaqartou kai fulakh panto" orneou akaqartou]) are to be regarded as authentic, though there are some ms discrepancies. The similar beginnings (καὶ φυλακὴ παντός) and endings (ἀκαθάρτου) of each phrase would easily account for some mss omitting one or the other phrase. The third phrase (“a haunt for every unclean animal” [καὶ φυλακὴ παντὸς θηρίου ἀκαθάρτου, kai fulakh panto" qhriou akaqartou]), however, is more problematic since it is missing in several important mss (א C 051 Ï). The passage as a whole, including the third phrase, seems to be an allusion to Isa 13:21 and 34:11. It seems reasonable, in such a case, to assume that since there is good ms evidence to support the third phrase (A 1611 2329 al), it probably dropped out of certain mss because of its similarity to the two preceding clauses. It is the presence of all three phrases in the original that most likely gave rise to the divergent ms evidence extant today.

[18:10]  197 tn Or “judgment,” condemnation,” “punishment.” BDAG 569 s.v. κρίσις 1.a.β states, “The word oft. means judgment that goes against a person, condemnation, and the sentence that follows…ἡ κ. σου your judgment Rv 18:10.”

[18:14]  198 tn On ὀπώρα (opwra) L&N 3.34 states, “ἡ ὀπώρα σου τῆς ἐπιθυμίας τῆς ψυχῆς ‘the ripe fruit for which you longed’ Re 18:14. In this one occurrence of ὀπώρα in the NT, ‘ripe fruit’ is to be understood in a figurative sense of ‘good things.’”

[18:14]  199 tn Grk “you desired in your soul.”

[18:14]  200 tn On λιπαρός (liparo") BDAG 597 s.v. states, “luxury Rv 18:14.”

[18:14]  201 tn On τὰ λαμπρά (ta lampra) BDAG 585 s.v. λαμπρός 4 states, “splendor…in which a rich man takes delight (cp. Jos., Ant. 12, 220 δωρεὰς δοὺς λαμπράς) Rv 18:14.”

[18:14]  202 tn Verse 14 is set in parentheses because in it the city, Babylon, is addressed directly in second person.

[18:14]  sn This verse forms a parenthetical aside in the narrative.

[18:16]  203 tn The word “clothing” is supplied to clarify that the words “purple” and “scarlet” refer to cloth or garments rather than colors.

[18:16]  204 tn Grk “gilded with gold” (an instance of semantic reinforcement, see L&N 49.29).

[18:19]  205 tn Grk “with weeping and mourning, saying.” Here the participle λέγοντες (legontes) has not been translated because it is redundant in contemporary English.

[18:19]  206 tn On ἡρημώθη (Jhrhmwqh) L&N 20.41 states, “to suffer destruction, with the implication of being deserted and abandoned – ‘to be destroyed, to suffer destruction, to suffer desolation.’ ἐρημόομαι: μιᾷ ὥρᾳ ἠρημώθη ὁ τοσοῦτος πλοῦτος ‘such great wealth has been destroyed within a single hour’ Re 18:17.”

[18:21]  207 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[18:21]  208 tn On ὅρμημα ({ormhma) BDAG 724 s.v. states, “violent rush, onset ὁρμήματι βληθήσεται Βαβυλών Babylon will be thrown down with violence Rv 18:21.” L&N 68.82 refers to the suddenness of the force or violence.

[18:21]  209 sn Thrown down is a play on both the words and the action. The angel’s action with the stone illustrates the kind of sudden violent force with which the city will be overthrown.

[19:7]  210 tn This verb and the next two verbs are hortatory subjunctives (giving exhortations).

[19:10]  211 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s announcement.

[19:10]  212 tn Grk “I fell down at his feet.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”

[19:10]  213 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[19:10]  214 tn On the elliptical expression ὅρα μή (Jora mh) BDAG 720 s.v. ὁράω B.2 states: “Elliptically…ὅρα μή (sc. ποιήσῃς) watch out! don’t do that! Rv 19:10; 22:9.”

[19:10]  215 tn The lowliness of a slave is emphasized in the Greek text with the emphatic position of σύνδουλος (sundoulo"). The use of “only” helps to bring this nuance out in English.

[19:10]  216 tn Grk “fellow slave.” See the note on the word “servants” in v. 2.

[19:10]  217 tn The Greek term “brother” literally refers to family relationships, but here it is used in a broader sense to connote familial relationships within the family of God (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 2.a).

[19:10]  218 tn The genitive ᾿Ιησοῦ (Ihsou) has been translated as an objective genitive here. A subjective genitive, also possible, would produce the meaning “who hold to what Jesus testifies.”

[20:5]  219 sn This statement appears to be a parenthetical comment by the author.

[20:8]  220 tn Or “mislead.”

[20:8]  221 sn The battle with Gog and Magog is described in the OT in Ezek 38:1-39:20.

[20:8]  222 tn Grk “of whom the number of them [is] like the sand of the sea” (an allusion to Isa 10:22).

[20:11]  223 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[20:11]  224 tn Traditionally, “great,” but μέγας (megas) here refers to size rather than importance.

[20:11]  225 tn Or “and the sky.” The same Greek word means both “heaven” and “sky,” and context usually determines which is meant. In this apocalyptic scene, however, it is difficult to be sure what referent to assign the term.

[20:11]  226 tn Or “vanished.”

[20:11]  sn The phrase the earth and the heaven fled from his presence can be understood (1) as visual imagery representing the fear of corruptible matter in the presence of God, but (2) it can also be understood more literally as the dissolution of the universe as we know it in preparation for the appearance of the new heaven and new earth (Rev 21:1).

[20:13]  227 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[20:13]  228 sn Here Death is personified (cf. 1 Cor 15:55).

[20:14]  229 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[21:1]  230 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[21:1]  231 tn For the translation of ἀπέρχομαι (apercomai; here ἀπῆλθαν [aphlqan]) L&N 13.93 has “to go out of existence – ‘to cease to exist, to pass away, to cease.’”

[21:3]  232 tn Or “dwelling place”; traditionally, “tabernacle”; literally “tent.”

[21:3]  233 tn Or “people”; Grk “men” (ἀνθρώπων, anqrwpwn), a generic use of the term. In the translation “human beings” was used here because “people” occurs later in the verse and translates a different Greek word (λαοί, laoi).

[21:3]  234 tn Grk “men, and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[21:3]  235 tc ‡ Most mss (א ÏK) do not add the words “[as] their God” (αὐτῶν θεός, autwn qeos) after “he will be with them.” The mss with these words include A 2030 2050 2329 al. The Andreas group (ÏA) also has the words, but in a different arrangement with the preceding (ἔσται μετ᾿ αὐτῶν θεὸς αὐτῶν, estai metautwn qeo" autwn). Not only do the words float, but scribes may have been motivated to make a connection here more directly with Isa 7:14; 8:8; Jer 24:7; 31:33; Zech 8:8. In light of sufficient external evidence as well as the possibility that the longer reading is theologically motivated, the shorter reading is preferred. NA27 places the words in brackets, indicating doubts as to their authenticity.

[21:6]  236 tn Or “It has happened.”

[21:6]  237 tn The word “water” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[21:6]  238 tn Or “as a free gift” (see L&N 57.85).

[21:16]  239 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the somewhat parenthetical nature of the description of the city.

[21:16]  240 tn Or “the city lies square.” On κεῖμαι (keimai) in this context, BDAG 537 s.v. 2 states, “lie, of things…ἡ πόλις τετράγωνος κεῖται is laid out as a square Rv 21:16.”

[21:16]  241 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[21:16]  242 tn Grk “with the rod”; the word “measuring” is supplied from the description in v. 15.

[21:16]  243 tn Or “two thousand two hundred kilometers,” Grk “12,000 stades.” A stade was a measure of length about 607 ft (185 m).

[21:18]  244 tn Grk “and its wall”; the referent of the pronoun (the city) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[21:18]  245 tn The phrase ἡ ἐνδώμησις τοῦ τείχους (Jh endwmhsi" tou teicou") is difficult to translate precisely. BDAG 334 s.v. ἐνδώμησις states, “primary mng. ‘interior structure’; in our lit. prob.=construction, hence material τοῦ τείχους Rv 21:18.” The phrase could then be translated, “the foundation of the city wall was jasper” or “the material used for the wall of the city was jasper.” The latter alternative has been used in the translation because the text goes on to discuss the foundation in 21:19 (using the term θεμέλιος [qemelios]), which is somewhat redundant if the foundation is mentioned here.

[21:18]  246 tn Or “transparent crystal.” See L&N 6.222, which notes the emphasis is on transparency here. The same Greek word, καθαρός (kaqaros), means both “pure” (referring to the gold) and “transparent” (referring to the glass).

[21:21]  247 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[21:21]  248 tn The Greek word πλατεῖα (plateia) refers to a major (broad) street (L&N 1.103).

[22:13]  249 sn These lines are parenthetical, forming an aside to the narrative. The speaker here is the Lord Jesus Christ himself rather than the narrator.

[22:14]  250 tn Grk “so that there will be to them authority over the tree of life.”

[22:16]  251 tn On this expression BDAG 892 s.v. πρωϊνός states, “early, belonging to the morning ὁ ἀστὴρ ὁ πρ. the morning star, Venus Rv 2:28; 22:16.”

[22:21]  252 tc Most mss (א Ï) read “amen” (ἀμήν, amhn) after “all” (πάντων, pantwn). It is, however, not found in other important mss (A 1006 1841 pc). It is easier to account for its addition than its omission from the text if original. Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant.



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA